Перевод: с русского на английский

с английского на русский

загнуть салазки

  • 1 загнуть салазки

    ЗАГИБАТЬ/ЗАГНУТЬ САЛАЗКИ кому substand
    [VP; subj: human]
    =====
    1. obs to raise and push s.o.'s legs toward his head with great force while he is lying on his back, thereby causing him great pain:
    - X загнул Y-y салазки X bent Y into a pretzel.
    2. to punish s.o. severely, deal with s.o. harshly:
    - X загнёт Y-y салазки X will fix < get> Y (good);
    - X will settle Y's hash.
         ♦ Тихон исподлобья окинул Штабеля с ног до головы, как бы прикидывая, во сколько обойдётся ему драка с дюжим австрийцем, потом коротко переглянулся с братом, тот хмуро кивнул, и они двинулись прочь, и лишь с порога парадного Тихон пьяно погрозил: "Я тебе, немецкая морда, ещё загну салазки!"(Максимов 3). Tikhon sullenly looked him [Stabel] up and down, calculating how much a fight with the sturdy Austrian might cost him, then exchanged a brief glance with his brother, who nodded equally sullenly. They moved away, and had reached the front door before Tikhon uttered his drunken threat. Til settle your hash, you ugly German bastard!" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > загнуть салазки

  • 2 ЗАГНУТЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАГНУТЬ

  • 3 САЛАЗКИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > САЛАЗКИ

  • 4 загибать салазки

    ЗАГИБАТЬ/ЗАГНУТЬ САЛАЗКИ кому substand
    [VP; subj: human]
    =====
    1. obs to raise and push s.o.'s legs toward his head with great force while he is lying on his back, thereby causing him great pain:
    - X загнул Y-y салазки X bent Y into a pretzel.
    2. to punish s.o. severely, deal with s.o. harshly:
    - X загнёт Y-y салазки X will fix < get> Y (good);
    - X will settle Y's hash.
         ♦ Тихон исподлобья окинул Штабеля с ног до головы, как бы прикидывая, во сколько обойдётся ему драка с дюжим австрийцем, потом коротко переглянулся с братом, тот хмуро кивнул, и они двинулись прочь, и лишь с порога парадного Тихон пьяно погрозил: "Я тебе, немецкая морда, ещё загну салазки!"(Максимов 3). Tikhon sullenly looked him [Stabel] up and down, calculating how much a fight with the sturdy Austrian might cost him, then exchanged a brief glance with his brother, who nodded equally sullenly. They moved away, and had reached the front door before Tikhon uttered his drunken threat. Til settle your hash, you ugly German bastard!" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > загибать салазки

  • 5 загибать салазки

    прост.
    cf. bend smb. to one's will

    - Белые шумели, красные шумели, зараз вот ты..., всяк власть свою показывает да ишо салазки тебе норовит загнуть. (М. Шолохов, Тихий Дон) — First the Whites shouted at us, then the Reds; and now you're starting... All of you like to bend folk to your will.

    Русско-английский фразеологический словарь > загибать салазки

  • 6 С-4

    ЗАГИБАТЬ/ЗАГНУТЬ САЛАЗКИ кому substand VP subj: human
    1. obs to raise and push s.o. 's legs toward his head with great force while he is lying on his back, thereby causing him great pain
    X загнул Y-y салазки - X bent Y into a pretzel.
    2. to punish s.o. severely, deal with s.o. harshly
    X загнет Y-y салазки - X will fix (get) Y (good)
    X will fix Yb wagon X will settle Ys hash.
    Тихон исподлобья окинул Штабеля с ног до головы, как бы прикидывая, во сколько обойдется ему драка с дюжим австрийцем, потом коротко переглянулся с братом, тот хмуро кивнул, и они двинулись прочь, и лишь с порога парадного Тихон пьяно погрозил: «Я тебе, немецкая морда, ещё загну салазки!» (Максимов 3). Tikhon sullenly looked him (Stabel) up and down, calculating how much a fight with the sturdy Austrian might cost him, then exchanged a brief glance with his brother, who nodded equally sullenly. They moved away, and had reached the front door before Tikhon uttered his drunken threat. Til settle your hash, you ugly German bastard!" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-4

  • 7 ЗАГИБАТЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАГИБАТЬ

См. также в других словарях:

  • Загнуть салазки — ЗАГИБАТЬ САЛАЗКИ кому. ЗАГНУТЬ САЛАЗКИ кому. 1. Уничиж. Издеваясь над кем либо, показывая преобладание в силе, пригибать поваленному на спину ноги к голове. [Тавля] загибал своим товарищам салазки, то есть положит ученика на сиденье парты лицом… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ЗАГНУТЬ — ЗАГНУТЬ, загну, загнёшь, совер. (к загибать). 1. что. Сгибая, завернуть, подвернуть край чего нибудь. Загнуть конец проволоки. Загнуть брюки. Загнуть страницу книги. || Согнуть, изогнуть. Загнуть палец. Загнуть руки. 2. без доп. Идя, повернуть,… …   Толковый словарь Ушакова

  • САЛАЗКИ — САЛАЗКИ, салазок, ед. нет. 1. Маленькие ручные санки. 2. Подвижная, скользящая деталь некоторых машин и аппаратов, по внешнему виду напоминающая такие санки (тех.). 3. Челюсть, скулы (обл.). «Вдруг он почувствовал, что его взяли под салазки и… …   Толковый словарь Ушакова

  • САЛАЗКИ — САЛАЗКИ, зок. 1. Маленькие деревянные ручные санки. Кататься на салазках. 2. Скользящая деталь в нек рых машинах (спец.). • Загнуть салазки кому (прост.) ради забавы притянуть лежащему на спине человеку ноги к голове. | прил. салазочный, ая, ое и …   Толковый словарь Ожегова

  • САЛАЗКИ — Схлопотать по салазкам. Жарг. угол. Получить удар по скулам. Б., 168. Возить на салазках кого. Морд. Бить, наказывать за воровство кого л. СРГМ 1978, 82. Выкатить салазки. Прост. Неодобр. Глазеть, таращиться на кого л., на что л. Елистратов 1994 …   Большой словарь русских поговорок

  • салазки — ок, мн.    Маленькие санки для катания с гор или перевозки небольших грузов вручную.    ► Вот бегает дворовый мальчик, В салазки Жучку посадив, Себя в коня преобразив. // Пушкин. Евгений Онегин //; Вот и зима! да не тешат салазки. // Некрасов.… …   Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

  • Загибать/ загнуть салазки — Прост. 1. Пригибать лежащему на животе человеку ноги к спине. 2. Жестоко расправляться с кем л., наказывать, притеснять кого л. ФСС, 75; Глухов 1988, 46; Подюков 1989, 78 …   Большой словарь русских поговорок

  • Загибать салазки — кому. ЗАГНУТЬ САЛАЗКИ кому. 1. Уничиж. Издеваясь над кем либо, показывая преобладание в силе, пригибать поваленному на спину ноги к голове. [Тавля] загибал своим товарищам салазки, то есть положит ученика на сиденье парты лицом вверх, поднимет… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • сала́зки — зок, зкам, мн. 1. Маленькие санки для катания с гор или перевозки вручную небольших грузов. Поутру в салазки Саша садилась, летела стрелой, Полная счастья, с горы ледяной. Н. Некрасов, Саша. [Женщина] привезла на салазках вязанку дров. Л. Андреев …   Малый академический словарь

  • загну́ть — гну, гнёшь; прич. страд. прош. загнутый, гнут, а, о; сов. (несов. загибать). 1. перех. Сгибая, завернуть край чего л. или изогнуть, отклонить что л. в сторону, вверх или вниз. Загнуть рукав. Загнуть угол страницы. □ Эполеты неимоверной величины… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»